HISTORIA Y FOTOS DE KAREN BOSSICK Al Jardín Botánico Sawtooth nunca le falta color, dadas las columbinas bicolores, la lavanda y otras plantas que componen sus cinco jardines especializados. Pero el sábado tuvo un toque extra de color cuando los celebrantes se reunieron en la quinta edición de Orgullo en el Jardín.
|
Children blew bubbles against the backdrop of rainbows and rainbow-colored banners.
|
|
Pero el sábado recibió un toque extra de color cuando los celebrantes se reunieron para la quinta edición anual de Orgullo en el Jardín. La quinta edición anual de Orgullo en el Jardín.
Decenas de adultos y niños decoraron sus bicicletas con guirnaldas amarillas y naranjas, banderas a rayas y serpentinas proporcionadas por Sun Valley Resort, y pedalearon hasta el jardín desde el hospital St.
|
A cyclist heads into the garden on her decorated bike.
|
|
A su llegada, degustaron tacos y margaritas servidos por el nuevo camión de tacos de Despo’ se lanzaron a descubrir las nuevas casitas de hadas del jardín y bailaron al ritmo de “Dancing Queen” y “Mamma Mia.” A los asistentes les encantó el jardín.
Los asistentes gritaron y chillaron cuando una cesta llena de diminutos patos de goma con los colores del arco iris fue arrojada al arroyo que atraviesa el jardín en una carrera hacia la línea de meta.
|
Morgan Landers, Courtney Hamilton and Katie Quaglia donned their most colorful duds as they participated in the fun.
|
|
“¡Vamos pato!” “¡Nada fuerte!” gritaban, con la esperanza de que los patos en los que depositaban su dinero les hicieran ganar un premio. “Esto no es sólo una celebración del Orgullo, sino una recaudación de fondos para el jardín,” dijo la directora ejecutiva del jardín, Jen Smith, que se describió a sí misma como la hada abuela del jardín”
|
K.O. Ogilvie gave the play-by-play for the Duck Race as Jen Smith reached in to capture the first duck to cross the finish line.
|
|
Sarah Hudson, la directora ejecutiva del jardín, se describió a sí misma como la hada abuela del jardín””.
Sarah Hedrick, de Iconoclast Books, expuso una serie de libros prohibidos, como "La Cometa Corredora", "La Cinta Escarlata" y "La Telaraña de Carlota", mientras los transeúntes señalaban que muchos de ellos habían sido de lectura obligatoria en el colegio. Y Crow Cruz, miembro del equipo DEI (Diversidad, Equidad e Inclusión) de St. Luke’s Wood River, repartió una serie de abanicos con los colores del arco iris, gafas de sol y otros artículos mientras promovía la idea de que St. Luke’s se enorgullece de ser un “Socio en Salud.”
La Srta. Jaxon, una de las más famosas de la ciudad, fue una de las invitadas de honor.
Miss Jaxon, vestida de naranja chillón, ofreció un espectáculo, dando volteretas y volteretas sobre la hierba con unas letras de un metro de largo que decían LOVE. “En el mundo están ocurriendo cosas realmente aterradoras, así que aprovechemos el momento para estar unos con otros y divertirnos”, dijo la Srta. Jaxon.
|